"Nkondi (liten). Bäres av en havande kvinna att förhindra missfall.
1. Binsarsi (frö). 2. Tiaba nkuni. 3. Sefi, snäcka, att "kandika", hindra förtrollning. (Enligt etikett påförd föremålet av J Hammar. Insamlat 1916.) Vid figurens överarmar sitter bärbandet fastsatt . Tätt intill figuren är på bärbandet mindre föremål fastsatta. Vid vänsterarmen: 4 st skalhalvor, binsarsi, två "pärlor" plus ett frukthölje; vid högerarmen: 4 st. skalhalvor, en sefi, två olika färgade "pärlor", en binsarsi plus ett med pinnar föesett hölje. Själva figuren har ett vitt pärlhalsband, i vilket insatts dels en separat röd "pärla" samt en blå och en röd. De två senare sitter tillsammans. (Här måste J. Hammar ha gjort en förväxling av tid för förvävandet. Föremålet är äldre i Hammars samling än 1916 (Se omstående sida) Finns med på fotografi av J.H. där plåten har originalanteckn.: "Nganda 1906. 12 fetischer. J.H." Lokalen blir även tveksam - dock icke helt osannolikt, då J. Hmmar ofta besökte Kingkenge-Mayombe. G.E.M. maj 1967 J. Lgn.)
Bredd: 11cm, Tjocklek: 6 cm, Höjd: 32 cm.
Ursprung: Kinkenge, Nedre Kongo
Etnisk grupp: Basundi
"Nkondi" (small). Is worn by pregnant women to prevent misscarriage. 1. Binsarsi (seeds). 2. Tiaba nkuni. 3. Sefi, shell, to "kandika", prevent spells. (acc. to label put on the object by J. Hammar. Collected 1916) the carrier string is attached at the upper arms of the figure. At the left arm: 4 shell halfs, binsarsi, two "beads" plus a fruit cover; at the righ arm: 4 shell halfs, a sefi, two "beads" in different colours, a binsarsi plus, a cover filled with sticks. The figure has a white bead necklace, in whece there is placed a seperate red "bead" and a blue and a red. The two latte are pleced together. (Here must J. Hammar have confused the time for the acquisition. The object is older in Hammar's collection then 1916. It shows on a picture by J.H. where the photo-plate has the original note: "Nganda 1906. 12 fetischs. J.H." Also the origin is uncertain - but not unlikely, since J.H. often visited Kingkenge-Mayombe. G.E.M. May 1967 J. Lgn.)
Width: 11 cm, Thickness: 6 cm, Height: 32 cm.
Origin: Kinkenge, Lower Congo
Ethnic group: Basundi (utställningstext Horisonter - röster från ett globalt Afrika)
"Nkondi (liten). Bäres av en havande kvinna att förhindra missfall.
1. Binsarsi (frö). 2. Tiaba nkuni. 3. Sefi, snäcka, att "kandika", hindra förtrollning.1)
Vid figurens överarmar sitter bärbandet fastsatt . Tätt intill
figuren är på bärbandet mindre föremål fastsatta. Vid vänsterarmen: 4 st skalhalvor, binsarsi, två "pärlor" plus ett frukthölje; vid högerarmen: 4 st. skalhalvor, en sefi, två olika färgade "pärlor", en binsarsi plus ett med pinnar föesett hölje. Själva figuren har ett vitt pärlhalsband, i vilket insatts dels en separat röd "pärla" samt en blå och en röd. De två senare sitter tillsammans. Figurens höjd: 39 cm.
1)enligt etikett påförd föremålet av J Hammar. Insamlat 1916.
2)Här måste J. Hammar ha gjort en förväxling av tid för förvävandet. Föremålet är äldre i Hammars samling än 1916 (Se omstående sida) Finns med på fotografi av J.H. där plåten har originalanteckn.: "Nganda 1906. 12 fetischer. J.H." Lokalen blir även tveksam - dock icke helt osannolikt, då J. Hmmar ofta besökte Kingkenge-Mayombe.
G.E.M. maj 1967 J. Lgn.
Leave a comment
Here you can leave a comment. You have to supply an e-mail, an alias and you have to accept the agreements.