- Accessionsnummer
- OM-1974-1776
- Alternativ identitet
- HM720
- Sakord
- skål
- Sakord, engelska
- bowlbowl
- Sakord, korea
- 가정 용구 家庭 用具%EA%B0%80%EC%A0%95%20%EC%9A%A9%EA%B5%AC%20%E5%AE%B6%E5%BA%AD%20%E7%94%A8%E5%85%B7
- Titel
- Skål med celadonglasyrSk%C3%A5l%20med%20celadonglasyr
- Titel, engelska
- Celadon bowlCeladon%20bowl
- Titel, koreanska
- 청자 완 靑磁 盌%EC%B2%AD%EC%9E%90%20%EC%99%84%20%E9%9D%91%E7%A3%81%20%E7%9B%8C
- Period, engelska
- Goryeo dynasty (918–1392)
- Beskrivning, engelska
The Goryeo dynasty was founded in 918 and took control of most of the Korean Peninsula by 936, ruling an area even greater than that of the previous Unified Silla. The northern border extended as far as the Amnok River, the present-day boundary between North Korea and China. Early Goryeo, from 918 to 1170, consolidated the sovereignty of the monarchy by making present-day Gaesong, on the west coast of Korea, the capital; where Wang Geon, the founder of the Goryeo dynasty, could gain regional support from warlords. A Chinese-style national examination for officials was implemented to bring new clans into the government. The middle Goryeo, from 1170 to 1270, experienced a series of disruptive events. Different military leaders seized the throne, triggering several rebellions of peasants and slaves, while simultaneously facing invasions by the Mongolian Yuan dynasty. By the late Goryeo period, from 1270 to 1392, the dynasty was largely under the control of the Mongol Yuan court in present-day Beijing. Goryeo disintegrated following frequent assaults by Chinese rebel forces and Japanese pirates, and General Yi Seong-gye, a founder of the Joseon dynasty, rose to power.
Buddhism flourished during the Goryeo, and large amounts of Buddhist texts and artworks were patronized by the elite, including the so-called Koreana Tripitaka – a set of over 80,000 woodblocks that could be used to print the entire Korean Buddhist cannon. Movable type was also used in Korea for the first time in world history during the Goryeo. Representative types of crafts from the Goryeo period include ceremonial objects used in Buddhist temples, metalwares and lacquerwares. Most of all, Goryeo is known for its ceramic art, especially celadon ware, which saw its heyday between the first half of the 11th century and early 13th century. The creation of the sanggam ceramic inlay technique reached a peak around the mid-12th ceuntury.
- Beskrivning, korea
왕건이 918년에 고려를 건국하고 935년과 936년에 차례로 신라와 후백제의 항복을 받아 후삼국을 통일했다. 통일신라 시기의 신라와 비교해 고려는 오늘날의 북한과 중국의 국경선이 위치한 압록강까지 영토를 확장하였다. 편의상 고려시대를 초, 중, 후기로 구분할 수 있는데, 고려 전기는 918년부터 1170년에 이르는 시기로 왕건이 출신지인 송악(松嶽: 지금의 개성)으로 수도를 옮기고 호족 세력의 지원을 받음으로써 왕권을 강화했다. 동시에 특정 세력이 득세하는 것을 막고 새로운 관리들을 등용하기 위해 당나라의 과거제를 도입하여 실시했다. 1170년부터 1270년에 해당하는 고려 중기에는 무인들이 무신란을 일으키고 정권을 장악하였다. 이를 계기로 전국 각지에서 농민과 천민이 봉기를 일으켰으며 또한 몽골이 침입하여 사회가 극도로 혼란해졌다. 1270년부터 1392년까지의 고려 후기에는 왕실이 원나라에 예속되어 정치, 경제, 사회, 문화적으로 간섭을 받았다. 홍건적과 왜구가 침입하고 권문세족과 신흥사대부가 대립하는 가운데 후에 조선 왕조를 건국하는 이성계가 정권을 장악하면서 고려 왕조는 막을 내렸다.
고려시대에는 불교를 국교로 삼은 왕실과 귀족의 지원으로 관련 공예품의 제작이 증가했다. 인쇄술의 발달에 힘입어 불경(佛經)의 출판도 활발하여 합천 해인사 대장경판과 현존하는 세계 최고(最古)의 금속활자본인 직지심체요절이 만들어졌다. 고려시대를 대표하는 미술품의 종류에는 사찰에서 사용했던 의례 용구, 불화, 금속공예품, 칠기와 도자기 등이 있다. 무엇보다도 고려청자는 11세기 초반과 13세기 초 사이에 기형, 문양, 번조수법이 완성되고 특히 12세기 중반에는 상감청자가 제작되며 기술이 최고의 경지에 달했다.
- Period
- Goryeo (918-1392)Goryeo%20%28918-1392%29
- Period, koreanska
- 고려 시대 (918 – 1392)%EA%B3%A0%EB%A0%A4%20%EC%8B%9C%EB%8C%80%20%28918%20%E2%80%93%201392%29
- Utställning - planerad
- Samlingar från Korea
- Beskrivning
- Östasiatiska museets koreanska samling består av 510 föremål och fragment, samt 29 fotografier, och täcker ett tidsspann som sträcker sig från De tre kungarikenas tid (57 f. Kr – 668 e. Kr) fram till 1900-talet. Samlingen innehåller huvudsakligen keramik och metallföremål, men även ett antal målningar, kalligrafier och frottagemålningar, möbler i trä, textilier samt några lackarbeten och föremål i glas och sten. Grunden till samlingen består av föremål som donerades av kung Gustaf VI Adolf; den första officiella person i Sverige att intressera sig för koreansk konst och arkeologi. Han besökte Korea 1926 och gav under sin livstid ett antal föremål till museet. Fler föremål testamenterats sedan som gåva. Den största delen av den koreanska samlingen består av föremål som museet införskaffade under 1970- och 1980-talet genom inköp och gåvor från läkare och sjuksköterskor som arbetat på det svenska Röda korsets sjukhus i Busan under och efter Koreakriget (1950-1953), samt från svenska diplomater och affärsmän.
- Tidpunkt - Öppnad/Start
- 20182018
- Utställning, del av - planerad
- Korea collections - Goryeo
- Utställning, monterdel - planerad
- Korea collections 2 - Goryeo - Ceramics 1
-
- Korea collections - Goryeo - Ceramics 1
- Datering
- Goryeo (918-1392)Goryeo%20%28918-1392%29
- Datering, engelska
- 11th century
- Datering, korea
- 11세기
- Land - ursprung
- Nordkorea : Asien
- Geonames-referens
- sws.geonames.org

- Källor, Wikipedia - beskr. av
- sv.wikipedia.org

-
- Sydkorea : Asien
- Geonames-referens
- sws.geonames.org

- Källor, Wikipedia - beskr. av
- sv.wikipedia.org

- Geografiskt namn - annat
- KoreaKorea; Östasien%C3%96stasien
- Beskrivning
Den här fint drejade skålen har en elegant konisk form, lätt utsvängd mynning och sidor som går i en rak linje ner till den smala foten. På insidans botten där spegeln möter väggarna finns en tunn, rund nedsänkning. Skålen är täckt av en grönaktig jämn glasyr med bara en aning pölning på ena sidan. Den jämna blanka glasyren ger den odekorerade skålen en skört utseende. Fotringen är ovanligt vid och har torkats ren från brännugnssand. Spår från tre brännugnsstöd syns på fotringen. Basen innanför fotringen är delvis glaserad och har en skåra längs med fotringens kant.
Den här skålen är troligtvis gjord i Södra Jeollaprovinsen, i brännugnarna i Gangjin, där enfärgad keramik har framställts från sent 800-tal till mitten av 1100-talet. Den smala foten har den typiskt haloformade fotringen (haemuri gup på koreanska) och ett ganska tjockt lager glasyr utan dekor, vilket är karaktäristiskt för Gangjin-gods från 1000-talet. Ganjin var tillsammans med Buan (Norra Jeollaprovinsen) och Haenam (Södra Jeollaprovinsen) det stora centren för keramikframställninge från 1000-talet till 1300-talet. Gangjingods var kända för att vara av allra högsta kvalitet och föremål som tros komma från brännugnar från Gangjin har hittats vid kungliga palats och gravar, samt i buddistiska tempel. Den här typen av skål användes för att dricka pulverte ut. Pulverteet kallas också Macha (malcha på koreanska). Telöven maldes till ett fint pulver som sedan vispades runt i det tillsatta vattnet tills dess att bubblor uppstod. Den vida mynning och den koniska formen på teskålen passade bra till beredningen och drickandet att den här typen av te.
Den huvudsakliga delen av den keramik som finns kvar från Goryeo (918-1392) är tegods, något som har att göra med vikten av tekulturen på den tiden. Både te och tegods kom till Korea från Kina. En ökad efterfrågan på teserviser gjorde att staten drog igång den lokala keramikproduktionen för tegods. Detta ledde i sin tur till utvecklandet av celadongods och vitt porslin. Tedrickande var en viktig del av det sociala och kulturella livet (för de övre klasserna) och det var tätt sammankopplat med nationella ritualer och cermonier, samt med buddistiska ritualer. Buddismen var statsreligion i Korea vid den här tiden.
- Beskrivning, engelska
This finely potted bowl is of elegant, conical shape with a faintly flaring lip and sides that run down in a straight line to a narrow foot. On the interior, where the base meets the walls, there is a thin, circular depression. The bowl is coated with a greenish-tinged, regular (celadon) glaze with only minor pooling on one side. The smooth, glossy glaze gives the undecorated bowl a delicate appearance. The footrim is particularly wide and has been wiped free of glaze. The traces of three firing supports can be seen on the footrim. The base inside the footrim is partly glazed and has a circular indentation along the edge of the footrim.
This bowl was presumably produced in South Jeolla Province, in the kilns of Gangjin, where monochrome ceramics were manufactured from the late 9th to the mid-12th century. The narrow foot has the typical "halo"-shaped footrim (Korean: Haemuri gup) and a relatively thick glaze layer without any decoration, which are the characteristics of Gangjin wares of the 11th century. Gangjin, alongside Buan (North Jeolla Province) and Haenam (South Jeolla Province), was a major centre for ceramics production from the 11th to the 14th century. Gangjin wares were known to be of the highest quality and artefacts that are believed to originate from the kilns in Gangjin were found at the sites of royal palaces and tombs, as well as Buddhist temples.
This type of bowl was used to drink powdered tea, also known as Macha (Korean: malcha). The tea leaves were ground to a fine powder, and after water was added, whipped until bubbles occurred. The wide mouth and the conical shape of the tea bowl were suitable for the preparation and consumption of this type of tea.
The majority of extant early wares of the Goryeo dynasty (918-1392) are tea wares, which is related to the proliferation of tea culture during that time. Tea, as well as tea wares, were introduced to Korea from China. As the demand for tea vessels and utensils increased, the state initiated the local production of tea ceramics, which led to the development of celadon wares and white porcelain. Tea drinking was an important aspect of the cultural and social life (of the upper class) and was closely associated with national rituals and practices and rituals of Buddhism - the state religion of the Goryeo Kingdom.
- Beskrivning, korea
이 섬세하게 성형된 완은 뒤집어 놓은 원뿔 모양으로, 밖으로 살짝 벌어진 구연에서 좁은 굽에 이르는 몸체의 선은 거의 직선에 가까운 사선을 이룬다. 완의 안쪽 바닥 중앙 부분에는 원각이 있다. 녹색의 유약이 전반적으로 고르게 시유되었으나 한 쪽에 약간의 뭉침이 보인다. 광택이 있는 유약이 두껍게 입혀져 장식이 없는 완에 단아한 느낌을 부여한다. 넓은 굽 접지면은 유약을 닦아내었고 세 군데에 번조시 사용한 받침의 흔적이 희미하게 발견된다. 굽 안 바닥은 부분적으로 유약이 입혀졌고 가장자리를 따라 원형으로 깎은 자국이 있다.
이 완은 전라남도 강진의 가마터에서 생산된 것으로 추정되는데, 이 곳에서 9세기 말부터 12세기 중반까지 단색의 도자기들이 만들어졌다. 좁은 굽은 전형적인 햇무리굽의 형태를 가지고 있고 그릇에 장식이 없이 유약이 다소 두껍게 입혀진 점은 11세기 강진에서 생산된 그릇의 특징이다. 전라북도의 부안 그리고 전라남도의 해남과 더불어 강진은 11세기부터 14세기까지 주요 도자기 산지(産地)였다. 강진 자기는 최상급으로 알려져 있으며, 강진에 위치한 가마터에서 제작된 것으로 추정되는 유물들이 궁궐이나 왕실 무덤의 유적, 사찰에서 발굴된다.
이러한 종류의 완은 가루로 된 차(말차)를 풀어 마시기 위해 사용되었다. 찻잎을 곱게 빻아 만든 가루를 물에 개어 거품이 날 때까지 저어 마시는데, 이 찻그릇의 넓은 입 둘레와 원뿔 모양의 몸통이 위와 같은 종류의 말차를 마시기에 적합하다. 현재 남아 있는 고려시대 초기 그릇의 대부분이 다구(茶具)로 당시 차 문화가 번성했음을 알 수 있다. 다구와 마찬가지로 차는 중국에서 한국으로 전래되었다. 다구에 대한 수요가 증가함에 따라 고려 왕실에서는 도자기로 만든 다구를 자체적으로 생산하기 시작했으며 이것이 청자와 백자의 발전으로 이어졌다. 차 문화는 상류층의 문화적 사교적 생활의 중요한 일부분을 차지했고 국가의 제의 및 고려 왕실의 국교였던 불교의 종교적 의례와 밀접하게 관련이 있었다.
- Beskrivning, tidigare
Risskål av stengods med celadonglasyr.
Material: Grått stengods, brunbränt där elden kommit åt den direkt.
Tillverkningsort: Koshin, s. Korea.
Närmare tidsbestämning: Koryo-tid. Förvärvades år 1926 (Okt.) i Keishu för 3 yen.
Testamenterad av HMK Gustaf VI Adolf 1973., gåva
- Materialkategori
- keramik
- Material
- stengods
- Material, engelska
- stonewarestoneware; ceramicsceramics; potterypottery
- Material, korea
- 도자기 陶磁器%EB%8F%84%EC%9E%90%EA%B8%B0%20%E9%99%B6%E7%A3%81%E5%99%A8; 청자 靑磁%EC%B2%AD%EC%9E%90%20%E9%9D%91%E7%A3%81
- Anmärkning
Enligt anteckningar i F2AA:1
KL
P. David 1929: Chinese, possibly northern.
- Höjd
- 5,4 cm5%2C4%20cm
- Diameter
- 15,5 cm15%2C5%20cm
- Namn - förvärvat från
- Gustaf VI Adolf (1882-11-11 - 1973-09-15), kronprins, kung
- Beskrivning
Konung av Sverige från 1950 - 1973.
Gustaf Vl Adolf har gjort stora insatser inom kulturlivet, med tyngdpunkt inom arkeologin, understött och finanierat forskning, arkeologiska fältarbeten, etc.
Gustaf Vl Adolf var kännare av äldre kinesisk konst och fornkunskap och innehade en egen stor gedigen och kvalitativt högtstående samling. Gustaf Vl Adolf har även medverkat vid tillkomsten av Stat.hist.mus:s stora och dyrbara östasiatiska samlingar.
Gustaf Vl Adolf har gjort värdefulla inköp av fornföremål för Nationalmuseum.
Sedan 1911 var Gustaf Vl Adolf ordf. i fören. Nationalmusei vänner. Konstsamlare, bl a av modern sv. konst, särskilt handteckningar och grafik. (Etnografiska museets personpost)
, Gustaf VI Adolf, Oscar Fredrik Wilhelm Olaf Gustaf Adolf, född 11 november 1882 på Stockholms slott i Stockholm, död 15 september 1973 på Helsingborgs lasarett i Helsingborg, Malmöhus län, var Sveriges kung från den 29 oktober 1950 och fram till sin död. Han var son till Gustaf V och Victoria av Baden och farfar till Carl XVI Gustaf. Han ingick äktenskap 1905 med den brittiska prinsessan Margaret (1882–1920) och gifte sig för andra gången 1923 med Louise Mountbatten (1889–1965). - Källor - http
- www.ne.se
, collections.smvk.se
- Källor, Wikipedia - beskr. av
- sv.wikipedia.org
, sv.wikipedia.org
- Tidpunkt - förvärv till museet
- 19731973
- Förvärvsomständigheter
Förvärvades år 1926 (Okt.) i Keishu för 3 yen.
Testamenterad av HMK Gustaf VI Adolf 1973, gåva
- Förvärvsomständigheter, engelska
Bequest of King Gustaf VI Adolf (1882 – 1973)
This bottle was in the collection of King Gustaf VI Adolf. He donated this, and other objects, to the people of Sweden through a bequest to the Museum of Far Eastern Antiquities in 1973. This object was acquired in October 1926 in Keishu (Gyeongju) for ¥3.
Born in 1882, King Gustaf VI Adolf was a great promoter and supporter of the study of humanities and had a strong interest in archaeology, the visual arts and crafts. He chaired many committees, institutions and associations related to archaeology and played an important role in the creation of the Museum of Far Eastern Antiquities (MFEA). At an early age, he started collecting Chinese art and developed his connoisseurship through exchange with leading collectors and experts in the field. The King also pioneered the study and collecting of Korean art and archaeological artefacts in Sweden. His earliest Korean acquisitions include a Goryeo celadon bowl (see object Accession No. OM-1974-1771) and the above-described celadon maebyeong bottle with iron brown decoration (see object Accession No. OM-1974-1772) acquired in 1911 and 1912 respectively. Later, in 1926, the then Crown Prince and Crown Princess Louise departed on their “Round-the-World-Tour” (1926-1927), a private journey which also held diplomatic significance. From the United States, where they began their journey, they traveled to Asia, first to Japan, and then to Korea and China. In Korea, the royal couple first stayed in Gyeongju, the old capital of the Silla Kingdom (57 BCE – 935 CE), where they did not only visit significant historical sites, but the Crown Prince was also given the opportunity to participate in the excavation of a royal Silla tomb of the 5th century – The Auspicious Phoenix Tomb (Korean: Seobongchong) (10th October 1926). The tomb yielded a rare golden crown with phoenix ornaments and other precious artefacts – it was only the third time that a gold crown was excavated from a Silla tomb. The gold crown was designated as treasure (Treasure No. 339) and is now held in the National Museum of Korea (Bongwan-014319-00000). To commemorate the event, the Crown Prince received a gold earring dating to the Three Kingdoms period (57 BCE – 668 CE) as a gift (MFEA, Accession No. K-04026-001). Furthermore, the character "seo" in the tomb's name, which means "auspicious," was borrowed from the first character of the Korean name for Sweden, “seojeon.” and combined with the character for phoenix, “bong,” in reference to the phoenix decoration on the gold crown. Today, an engraved stone stele in memory of the royal visit and the Crown Prince’s participation in the excavation as well as a tree planted by the Crown Prince can still be seen at the site. This visit of the later King of Sweden to Korea is considered an important event in Korean-Swedish relations. From Gyeongju, the royal couple continued their travels to Seoul and Pyeongyang before departing for China. In Gyeongju and on his further travels, the Crown Prince was given or acquired Korean objects, mostly archeological artefacts dating to the Three Kingdoms period (57 BCE – 668 CE). Around 10 objects that he collected during his trip to Korea, including the gold earring, were donated for inclusion in the collections of the Museum of Far Eastern Antiquities upon his return to Sweden. The rest of the objects the King collected in Korea and other Korean artefacts he had acquired during the years before and after his journey were donated to the people of Sweden through a bequest to the MFEA in 1973. The King’s Korean collection reflects his strong interest in Korean history, culture and archaeology, but also his remarkable connoisseurship. The objects from the King’s collection form the core of the Korean collection at the MFEA and contain objects of high quality and rarity.
- Förvärvsomständigheter, koreanska
구스타브 아돌프 6세 전 스웨덴 국왕 (King Gustaf VI Adolf; 1882 – 1973) 유증
이 매병은 구스타브 아돌프 6세 전 스웨덴 국왕이 소장했던 것으로, 1973년에 다른 유물들과 함께 동아시아박물관을 통해 국가에 유증하여 스웨덴 국민들이 향유할 수 있도록 했다. 이 유물은 10월 1926년에 경주에서 ¥ 3에 구입한 것이다.
구스타프 아돌프 6세 전 스웨덴 국왕은1882년 태생으로 고고학, 시각예술과 공예에 깊은 관심을 가졌으며, 인문학적 연구의 진흥을 위한 지원을 아끼지 않았다. 고고학과 관련이 있는 위원회, 기관 및 협회의 회장으로 활동하면서 스웨덴 동아시아 박물관의 설립에도 중요한 역할을 하였다. 어린 나이에 중국미술품을 수집하기 시작하였고, 저명한 중국미술 전문가 및 수집가들과의 교류를 통해서 자신의 감식안을 발전시켰다. 또한 스웨덴에서 한국 미술품과 고고학적 유물의 연구 및 수집 활동 분야의 선구자로서 그가 초기에 수집한 한국 유물로는 각각 1911년과 1912년에 수집한 고려 청자 완(소장품 번호OM-1974-1771) 한 점과 위의 청자 철화 매병 (소장품 번호OM-1974-1772) 한 점이 있다. 이후 왕세자 시절인 1926~27년에 왕세자비 루이즈와 함께 미국에서 시작하여 일본과 한국 그리고 중국을 방문하는 세계 여행을 떠났는데, 이 여행은 개인적인 목적 이상의 외교적 중요성을 지닌 것이었다. 왕세자 부부는 한국에 도착하여 먼저 신라의 수도였던 경주에 머무르며 주요 유적지를 찾는 한편 왕세자는 5세기 신라의 왕실 고분인 서봉총의 발굴에 참여하기도 하였다 (1926년 10월 10일). 서봉총에서는 봉황 장식이 있는 금관과 함께 여러 귀중한 유물이 출토되었다. 이 금관은 보물 제339호로 지정되었으며 현재 국립중앙박물관에서 소장하고 있다 (소장품 번호: 본관(本館)-014319-00000) . 발굴 참여를 기념하는 의미에서 왕세자가 선물로 받은 삼국시대의 금귀걸이는 현재 동아시아박물관에 소장품 번호K-04026-001로 등록되어 있다. 서봉총은 스웨덴의 한자 명칭인 서전(瑞典)에서 “서瑞”자를 빌리고 출토된 금관의 장식인 봉황의 “봉鳳”자를 따서 붙인 이름으로, 현재 고분 근처에서 왕세자 부부의 방문과 왕세자의 발굴참여가 기록된 기념비 및 왕세자가 심은 나무를 찾아 볼 수 있다. 이후 스웨덴의 국왕이 된 왕세자의 한국 방문은 양국 간 교류의 중요한 사건으로 평가되고 있다. 경주에 이어서 서울과 평양을 방문하며 당시 왕세자는 많은 한국 유물을 직접 수집하거나 선물로 받았는데, 그 중 대부분이 삼국시대의 고고학적 유물들이다. 왕세자 부부는 귀국 이후 한국 여행 중에 입수한 금귀걸이를 포함하여 대략 10점의 유물을 스웨덴 동아시아박물관 컬렉션에 기증하였다. 한국에서 수집한 나머지 유물들과 세계여행 전후에 모은 한국 유물들은 1973년에 다른 유물들과 함께 동아시아박물관을 통해 국가에 유증하여 스웨덴 국민들이 향유할 수 있도록 했다. 국왕의 한국 유물 컬렉션은 한국 역사와 문화 그리고 고고학에 대한 그의 높은 관심과 뛰어난 감식안을 반영하며 희귀하고 자료적 가치가 높은 유물들을 포함하고 있어 동아시아박물관 한국 컬렉션의 핵심을 이룬다.
- Mått text
H: 5.5
DM: 15.5
DF: 4
- Källor
Jeon Seungchang, Jang Sungwook, Kim Yunjeong, and Im Jin A. 2013. 1st edition. Seoul: National Museum of Korea, plate 66, pp. 78-84.
http://www.haegang.org/special/gallery.htm
강경숙. 1989. 한국도자사. 서울특별시: 일지사.
국립경주박물관, pp. 243-245.
Choi-Bae, S. 1984. Celadon wares of the Koryǒ period, 918 – 1392, catalogue of the Collection at the Museum of East Asian Art, City of Cologne. Cologne: Stadt Köln, Museum für Ostasiatische Kunst, pp. 12-13.
국립중앙박물관. 2017. 청자 완 | 주요 소장품 검색:국립중앙박물관. [ONLINE] Available at: http://www.museum.go.kr/site/main/relic/search/view?relicId=6953. [Accessed 20 December 2017].
McKillop, B., 1992. Korean Art and Design. Victoria and Albert Museum.
- Sökord, engelska
- ceramicceramic
- Tillståndsbedömning
- Mynningen är kantstött på flera ställen.
- Tillståndsbedömning, engelska
- The mouthrim is chipped in several locations.
- Tillståndsbedömning, korea
- <space>구연에 몇 군데 이가 빠졌다.
- Ursprungsregister
- omInvomInv; omDokomDok
- Belongs to Samling
- OM-1974
Leave a comment
Here you can leave a comment. You have to supply an e-mail, an alias and you have to approve the conditions.